Sordos Vs. Inglés (como segunda lengua)

Logotipo con el popular slogan "Keep calm and" que incluye un espacio para editar y poner lo que se necesite.

La mayoría de las personas que hablamos inglés (como segunda lengua) y lo aprendimos de pequeños recordamos esas innumerables horas de pronunciación.

Debemos recordar que el inglés a diferencia del español no se lee como se escribe. En español «ca» siempre se lee «/ka/» sin embargo en inglés hay variaciones «oo = /u/», «e =/i/», etc…
En el caso de las personas sordas esto presenta una mayor dificultad porque no pueden oír la diferencia de pronunciación. Para solventar esta situación, la enseñanza de idiomas adaptada propone la división del inglés en dos, como si fueran dos idiomas distintos.

Primero se aprende a leer (con fonemas españoles) a escribir y a entender el significado.
Y luego, si se tiene (mucho) tiempo y se quiere, a hablarlo pronunciando correctamente. Recordemos que para las personas sordas aprender la lengua de su país natal (español, inglés, francés) es un proceso que puede llevar unos 15 años, ya que han de aprender primero los fonemas y luego encadenarlos.

Aprender a pronunciar inglés para un sordo de habla hispana es, como mínimo, una tarea colosal; ya que tiene que volver a aprender la pronunciación y fonemas desde el principio.

Fuente de la imagen:

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fa/KEEP_Calm_and_Click.jpg

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s